Козьма Прутков
читайте также:
e earth, and it is about 93 millions of miles away, while the mass of the moon is about 1-80th of that of the earth, but it averages only 240,000 miles away, varying between 220,00..
Адамс Генри   
«The Sewerage of Sea Coast Towns»
читайте также:
Позже я расскажу обо всем этом подробнее. Если же этих подробностей будет недостаточно, умоляю не кидаться наугад на мои не слишком многочисленные тай..
Бланшо Морис   
«При смерти»
читайте также:
r>изыскание причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложным..
Толстой Лев Николаевич   
«Война и мир. Том 3»
        Козьма Прутков Произведения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Козьма Прутков

Сродство мировых сил


Козьма Прутков. Сродство мировых сил

Мистерия в одиннадцати явлениях

Найдена в портфеле с золоченою надписью: "Сборник неконченого
(d'inachevi) N 3". - См. об этой мистерии в "Биографических сведениях".

Действующие в мистерии:

Ровная долина.
Великий поэт.
Высокий дуб.
Звезда орденская,
Звезда небесная.
Дупло.
Сова.
Кочка.
Ком земли.
Bepeвка.
Полное собрание творений Великого поэта.
Северный аквилон. Высочайшая и длиннейшая ветвь. Южный ураган.
Полевая мышь. Ночные часы. Ночная тишина. Солнце за горизонтом. Солнце в
небесах. Загробный мир мельком. Альмавива.
Общее собрание мировых сил.

Полночь. Небо покрыто тучами. Полное безветрие. Ровная долина, среди
которой стоит высокий дуб. Тишина. Долина спит.





ЯВЛЕНИЕ I


Чрез несколько времени чуткая долина внезапно пробуждается.

Долина (очнувшись, в тревожном раздражении)
Есть бестолковица... Сон уж не тот! Что-то готовится... Кто-то идет!





ЯВЛЕНИЕ II


Появляется поэт, закутанный в альмавиву и в картузе. Сзади, из-под полы
альмавивы, тащится по траве конец веревки.

Поэт (напевает тихим, взволнованным голосом)
"Среди долины ровныя..." (Прерывает пение.)
Так няня
В деревне песню эту мне певала,
Когда я был еще ребенком малым... (Напевает.)
"На гладкой высоте..."
(Прерывает пение.)
И между тем
Она, под звуки песни заунывной,
По вечерам из теста мне лепила
Так хорошо коровок и лошадок!
(Напевает.)
"Стоит, растет высокий дуб..." (Прерывает пение.)
О няня!
Когда б могла ты видеть и понять,
Зачем теперь любимый твой питомец
Подходит поступью тяжелой к дубу,
Тобой воспетому, - ты б содрогнулась
В своем гробу... близ церкви... на погосте!..
Как тот и этот дуб высок; как тот,
И сей стоит среди долины ровной!.. (Напевает.)
"Среди долины ровныя..."
(Прерывает пение.)
Но прочь,
Ненужные о детстве вспоминанья!
Я жизни путь прошел, и час настал
Мне перейти хоть к грустному, быть может,
Но к верному, бесспорно, результату.
(Подходит к дубу и снимает с себя картуз.)
Привет тебе, громадное растенье!
Ты было птичьих гнезд досель приютом,
Дай мне приют! Я - также песнопевец!
(Надевает картуз.)
Меня людей преследует вражда;
Толкает в гроб завистливая злоба!
Да! есть покой, но лишь под крышей гроба;
А более нигде и никогда!
О, тяжелы вы, почести и слава;
Нещадны к вам соотчичей сердца!
С чела все рвут священный лавр венца,
С груди - звезду святого Станислава!
К тому ж я духа новизны страшусь...
Всеобщий бред... Все лезет вон из нормы!..
Пусть без меня придут: потоп и трус,
Огонь, и глад, и прочие реформы!..
Итак, сановник, с жизнью ты простись!
Итак, поэт, парить привыкший ввысь,
Взлети туда навек; скорей, не мешкай!

Распахивает альмавиву и, бросив взор на свою орденскую звезду, ударяет
себя в грудь рукою. В это время небо несколько прояснилось, и одна звезда
освещает сверху всю фигуру поэта.

Как понимать?..
С участьем иль с насмешкой
Свою сестру земную из-за туч
Ты озарил, звезды небесной луч?
Небо опять заволакивает тучами.
Поэт кивает ему головою с выражением горького упрека.





ЯВЛЕНИЕ III


Поэт решительною походкою приближается к самому дубу. Он обходит вокруг
его и вдруг останавливается в испуге перед дуплом

Поэт
Кто ты?..
Ответь!..
Зачем следишь за мною
Так пристально фосфорными глазами?..

Из дупла появляется сова и улетает бесшумно. Она садится на кочку в
шагах пятидесяти и повертывает голову назад, по направлению к дубу и к
поэту. Глаза ее светятся издали.

Поэт
(махая на сову полами своей широкой альмавивы)
Пш!.. Пш!..
(Сова остается неподвижною.)
Прочь, прочь, непрошеный свидетель
Того, что совершить я думал тайно!

Подымает ком земли и бросает им в сову.

Ком падает у самой кочки; но сова остается на своем месте неподвижно,
подобно изваянию со светящимися глазами.

Коль уж сову согнать нельзя мне с места;
Коль ей глаза нельзя мне погасить,
Так пусть при ней порвется жизни нить;
И пусть сей зоркий спутник черной ночи,
Когда другим не видится ни зги,
Мне выклюет померкнувшие очи
И творчеству уж чуждые мозги!






ЯВЛЕНИЕ IV


Поэт вынимает из-под альмавивы веревку и пытается закинуть конец ее за
одну из ветвей дуба, с северной стороны; но веревка, далеко не хватая ни до
одной ветви, падает обратно на землю.

Поэт
Великий ум, при росте тела малом,
Послужит мне надежным пьедесталом...

Вынимает из-под мышки полное собрание своих творений; кладет их на
землю, становится на эту объемистую книгу и вновь забрасывает веревку,
которая на этот раз чуть-чуть не зацепилась за ближайшую ветвь.






ЯВЛЕНИЕ V


Тогда внезапно начинает дуть с необычайною силою северный аквилон.

Северный аквилон
И благ и могуч я:
Вверх вздерну все сучья!

Все ветви с северной стороны поднялись действительно очень высоко. Но
при этом происходит не предвиденное северным аквилоном обстоятельство. Поэт
сызнова закидывает веревку. Наперекор благим намерениям северного аквилона,
но благодаря, однако, его же содействию, длинная веревка взвивается также
очень высоко и... зацепляется за высочайшую и длиннейшую ветвь дуба. Поэт,
напрягши все свои силы, притягивает эту ветвь к себе, быстро прикрепляет к
ней конец веревки, надевает на шею заранее уже изготовленную петлю, пускает
ветвь и взлетает с нею на большую высоту. Сова, оставаясь всём телом
неподвижною на кочке, только подымает голову и смотрит на висящего своими
еще ярче светящимися глазами. Северный аквилон между тем поспешно перебирает
одну за другою ветви дуба с северной стороны.

Северный аквилон (скрывая смущение под гневом)
Все до единой
Вверх поднялись!..
Он сам причиной,
Что там повис!

Дует обратно к себе на север и исчезает.

Затишье.






ЯВЛЕНИЕ VI


Вдруг южный ураган еще с большею силою налетает внезапно на дуб с
противоположной стороны.

Южный ураган
Я - тайна большая:
Храню, разрушая.
Дуб дрожит, мечется, стонет.

Дуб
Стоял сто лет...
Пришла кончина!
Спасенья нет...
Прощай, долина!

Наклоняется и рушится с грохотом на долину, выворотив вокруг себя
землю и обнажив свои могучие, вековые корни. Поэт также свалился вместе с
Дубом на землю, но в сторону от ствола и ветвей. Петля на его шее ослабевает
и мало-помалу начинает расширяться. Одна из ветвей дуба придавила полевую
мышь, пробегавшую в минуту его падения. Сова, испуганная шумом, поднялась с
к о ч к и и улетела, утопая в темноте.

Южный ураган
Нет силе меры!..
Нет вечных уз!..
В мои пещеры
Обратно мчусь.

Дует обратно на юг и исчезает. Опять затишье.







ЯВЛЕНИЕ VII


Долина погружена в безмолвную тоску. Ни один лист поверженного дуба не
шевелится. Поэт лежит неподвижно, рядом с полевою мышью. Ночные часы
проходят медленно.

Ночные часы
Дойдут часы все, без изъятья,
До лона вечности.
Но днем
Бегут, при свете, наши братья;
Впотьмах мы медленно бредем.

Воцаряется полная ночная тишина, наводящая на раздумье и на вопросы.

Ночная тишина
Всяк вопрошает;
Но я молчу.
Никто не знает,
Чего хочу?!






ЯВЛЕНИЕ VIII


После долгой ночи небосклон начинает наконец алеть на востоке.

Солнце за горизонтом
Свет земле вобчью.(?)
Вывожу зарю.
Что свершилось ночью -
Вскоре озарю.






ЯВЛЕНИЕ IX


Солнце взошло. Наступало ясное утро; но долина кажется грустною.

Солнце на небесах
Грех я озираю,
Песнопевца грех;
Но, взглянув, прощаю
И его и всех.






ЯВЛЕНИЕ Х


Под живительными лучами милосердного солнца поэт приходит в себя. Он
оглядывается и, еще лежа, вспоминает о том, что произошло. Потом освобождает
шею от петли и тиха приподымается.

Поэт (сидя)
Я жив!..
И снова вижу землю...
Землю!..
Но в эту ночь успел я заглянуть
Туда: в тот мир, откуда к нам никто
Еще не возвращался! - как сказал
Шекспир Вильям, собрат мой даровитый!
Но, быв уж там, оттуда я вернулся.
(Встает на ноги.)
О, что я видел, люди!!
Что я видел!!
На воздухе!.. с вершины дуба!.. в петле!..
О, что я видел там!! Что видел мельком!!
Когда-нибудь я в гимнах вдохновенных
Попробую о том поведать миру.
(Задумывается.)
Однако же... ведь я уже висел...
И вот стою! и жив и невредим!
Как этому не подивиться диву?!
(Осматривается, ощупывает себя и замечает, что его альмавива,
зацепившись за сук, разорвалась.)
Лишь починить придется альмавиву.
(Стоит в раздумье, и взор его падает на убитую дубом полевую мышь.) А
мышь "оттуда не вернется"! (Нагибается к мыши и кричит ей.)
Встань!.. Не можешь?.. Ха, ха, ха!.. Затем, что дрянь!
Коль не убил бы дуб, сова бы съела! А где ж сова?
(Смотрит сперва на кочку, потом заглядывает в дупло.)
Здесь нет уж... Улетела...
Хоть и живет, да лишена дупла,
Где, может быть, полсотни- лет жила.
На их судьбу взираю хладнокровно.
Вот дуба жаль, среди долины ровной!
Зато их тьма в дубовом есть лесу.
(После некоторого молчания подымает с земли два желудя; сперва
маленький, а потом крупный.)
Два желудя на память унесу:
И о твоей кончине, дуб почтенный,
И о моем спасенье для вселенной.
(Кладет оба желудя в карман, берет книгу своих творений под мышку и
уходит.)







ЯВЛЕНИЕ XI


Хор общего собрания мировых сил (поет над местом ночной катастрофы)
Иной живи и здравствуй;
Другой, напротив, сгинь!..
Над всей земною паствой
Мы пастыри; аминь!






ПРИМЕЧАНИЯ



Впервые - в "Полном собрании сочинений" 1884 года.

Среди долины ровныя - русская народная песня, слова А. Ф. Мерзлякова.

...в тот мир, откуда к нам никто еще не возвращался - из
монолога Гамлета (трагедия В. Шекспира "Гамлет").





Страницы (все) : Отдельные страницы
Перейти к титульному листу
Версия для печати




Тем временем:

... Эта беззащитная вдова успела, по собственным словам ее — при помощи господа бога и добрых людей, укрепить за собою две тысячи душ покойного своего супруга, выиграть три процесса, пустить по миру несколько сирот, разорить вконец родного брата и выплакать себе шестьсот рублей пожизненного пенсиона.
   Самый пошлый мадригал щеголя Демутье, столкнувшись нечаянно с самой высокой творческой мыслью великого Ньютона или Гердера, не представил бы такой резкой противуположности, какую представляло почти безобразное лицо пожилого господина в коричневом кафтане с румяным и правильным лицом хозяйки: огромный нос Николая Ивановича Холмина, — так звали этого гостя, — его изрытые оспой багровые щеки, его узкие калмыцкие глаза, крутой лоб, покрытый морщинами, и в то же время ум и веселость, которые блистали в его маленьких серых глазах, и улыбка по временам насмешливая, но всегда добродушная, и приятный звук голоса, и то, чему нет названия, — это неизъяснимое что-то такое, что пленяет нас с первого взгляда, — все это вместе составляло одну из тех загадочных физиономий, которые нравятся, не спросясь у эстетики и вопреки всем условным понятиям о красоте и безобразии человеческом.
   — Опять не вышло! — сказала Анна Степановна, бросив с досадою карты, которые остались у нее на руках: — а все этот проклятый валет! Нейдет, как нейдет!.. Эй, девка! Дашка!.. Поди сюда, подыми платок! Возьми, положи карты в комод, в третий ящик!.. Да что это, мать моя? Никак в корсете? Смотри, пожалуй, уж и они стали затягиваться!.. Эй, мальчик! Сними с свечи... Дурак! Чуть не погасил!.. Варенька!
   Девушка в белом платье вздрогнула и обернулась торопливо к своей мачехе...

Загоскин Михаил Николаевич   
«Три жениха»





Козьма Прутков:

«Алексей Константинович Толстой. Козьма Прутков»

«Фантазия»

«Плоды раздумья»

«Литография»

«Стихотворения»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Апухтин Алексей Николаевич

Бернхайм Эмманюэль

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 3.6

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.prutkov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.