Настоящий телеспектакль. Рядом за щитом от ветра пожилая пара с радиоприемником, так они прямо испугались. А Джилиан только посмеялась...
Они сближали сердца наши, они скрывали Эльвиру от всей природы - и я тем живее, тем нераздельнее наслаждался ее присутствием. Ах! Можно сражаться с сердцем долго и упорно, но кто победит его?..
- Чувствуете? - спросил Стручков и захихикал от удовольствия.- Раздевайтесь, господа! Кладите шубы на сундук! А где Катя? Эй, Катя! Сбор всех частей прикатил! Акулина, поди помоги господам раздеться!..
Но Шерстобитов, задетый в своем самолюбии, возобновил спор с еще большею горячностью, ссылаясь на пример Западной Европы, где, по его словам, цикорный салат уважается всеми образованными людьми. Тогда Козьма Прутков, потеряв терпение, назвал его публично щенком и высказал ему те горькие истины, которые изложены в печатаемой здесь басне, написанной им тотчас после обеда, в присутствии гостей. Он посвятил эту басню упомянутому действительному статскому советнику Кашенцову в свидетельство своего патриотического предпочтения даже худшего родного лучшему чужестранному".
Письмо из Коринфа. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 2, с подзаголовком: "Греческое стихотворение". Пародия на стихотворение Н. Ф. Щербины (1821 - 1869) "Письмо" (из сборника "Греческие стихотворения Николая Щербины", Одесса, 1850) автора антологических стихотворений (написанных на древнегреческие темы).
"На мягкой кровати..." Романс. - Впервые - в "Полном собрании сочинений" 1884 года.
Древний пластический грек. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 4, под заглавием: "Пластический грек".
Помещик и садовник. - Впервые - в "Современнике", I860, N 3.
Безвыходное положение. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 3. Аполлон Григорьев (1822 - 1864) - литературный критик и поэт.
В альбом красивой чужестранке. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 3. В рукописи 1859 года имеется подзаголовок: "от Славянофила". В экземпляре "Полного собрания сочинений" 1884 года, правленом для издания 1885 года, В. Жемчужников сделал следующее примечание (напечатано не было): "Это патриотическое стихотворение написано, очевидно, по присоединении Козьмы Пруткова к славянофильской партии, под влиянием Хомякова, Аксаковых и Аполлона Григорьева. Впрочем, Козьма Прутков, соображавшийся всегда с видами правительства и своего начальства, отнюдь не вдавался в крайности и по славянофильству: он сочувствовал славянофилам в превознесении только тех отечественных особенностей, которые правительство оставляло неприкосновенными, как полезные или безвредные, не переделывая их на западный образец; но при этом он, следуя указаниям правительства, предпочитал для России: государственный совет а сенат - боярской думе и земским собраниям; чистое бритье лица - ношению бороды; плащ-альмавиву - зипуну и т. п.". Пародия на стихотворение А. С. Хомякова "Иностранке" (К А. О. Россет).
Стан и голос. - Впервые - в "Современнике", 1853, N 1, в статье Нового Поэта (Панаева) "Канун Нового, 1853 года".
Осада Памбы. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 3, Стр. 48. Ниже - ни даже, отнюдь не. Каплан - капеллан, священник.
Эпиграмма N II. - Впервые - в "Искре", 1859, N 28, за подписью Б.
...
Диалог между Полом и Энн:
- Ты болтаешь все, что лезет тебе в голову, - протестовала Энн.
- Вали, торгуй своими гиацинтами, Гиацинтщица.
Это портрет, сказал Хуберт, вобравший пороки нашего поколения во всей
полноте их проявления.
Бомба Эрика взорвалась со страшным шумом рядом с Хубертом. Хуберт
испугался. В чем была задумка? спросил он Эрика. Эрик не смог ответить.
Ирен и Чарльз говорили о Поле. Интересно, как он там один во Франции?
недоумевал Чарльз. Интересно, примет ли его Франция? Ирен снова недоумевала
по поводу Розмари. Чарльзу было интересно, а не приемным ли его сыном Полом
изготовлена бомба, брошенная Эриком в Хуберта. Еще он удивлялся странному
слову "приемный", которое вначале его вовсе не удивляло. В банке? удивлялся
он. Что Хуберт имел под этим в виду? Что Хуберт мог иметь в виду, сказав "в
банке"? спросил он Ирен. Не имею представления, ответила Ирен. Потрескивал
огонь. Вечер.
В Силькеборге, Дания, Пол задумчиво рассматривал Хильду. Ты любишь
Инге, сказала она. Он коснулся ее руки.
Вернулась Розмари.
Пол повзрослел. Ох этот старый бедный ебарь Эрик, сказал он.
2
Качество любви между Хубертом и Ирен:
Это действительно замечательная кроватка, Хуберт, сказала Ирена.
Правда, не слишком широкая.
Ты ведь знаешь, что Пол изготавливает бомбы в твоем подвале, не так ли?
спросил Хуберт.
Инге, в своем красном свитере, расчесывала длинные золотистые волосы.
Что это был за мужчина, спросила Розмари, который писал книжки про
собак?
Хильда сидела в кафе, ожидая, когда Пол вернется из Дании. В кафе она
встретила Ховарда. Уходи, Ховард, сказала Хильда, я жду Пола...