Кажется, наши приехали... Так и есть! Пелагея Егоровна, Любовь Гордеевна, да и гости с ними. Егорушка (прячет сказку в карман)...
На наших женщин напали с двух сторон: во-первых, их раскритиковали в пух как воспитательниц; во-вторых, - как часть воспитывающегося и вырастающего молодого поколения...
Выходишь на балкон - и весь поглощаешься мраком и молчанием. Черное небо, черная вода в заливе, черные горы...
Доблестные студиозусы. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 4, под заглавием: "Из Гейне".
Шея. - Впервые - в "Полном собрании сочинений" 1884 года, с подзаголовком: "Посвящается поэту-сослуживцу, г-ну Бенедиктову". В рукописи В. Жемчужникова в конце стихотворения есть следующие строки (зачеркнуты автором):
Я тебя держал бы в холе И берег бы, охранял; Я б тебя, гуляя в поле, Дымкой нежной прикрывал. Я б врагов твоих с раченьем Дланью собственной давил; А тебя бы с восхищеньем Все ласкал бы и любил!
Пародия на стихотворение В. Г. Бенедиктова "Кудри" 5
Помещик и трава. - Впервые - в "Современнике", 1860, N 3.
На взморье. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 3, под заглавием: "* * * (Подражание Гейне)".
Катерина. - Впервые - в "Полном собрании сочинений" 1884 года.
"Quousque tandem, Gatiliria, abutere patientia nostra?" (лат.) "Доколе же, Катилина, будешь ты испытывать наше терпение?" - из речи Цицерона (106 - 43 гг. до н. э.), выдающегося оратора и политического деятеля Древнего Рима, против Катилины (108 - 62 гг. до н. э.) - политического противника Цицерона.
Немецкая баллада. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 4, под заглавием: "Баллада (с немецкого)". Пародия на балладу Шиллера (в переводе Жуковского) "Рыцарь Тогёнбург"
Чиновник и курица. - Впервые - в "Современнике", 1861, N 1, с подзаголовком: "Новая басня К. Пруткова".
Философ в бане. - Впервые - в "Современнике", 1860, N 3. Пародия на стихотворение Н. Ф. Щербины "Моя богиня", Приводим его начальные строки:
Члены елеем натри мне, понежь благородное тело Прикосновением мягким руки, омоченной обильно В светло-янтарные соки аттической нашей оливы. Лоснится эта рука под елейною влагой, как мрамор, Свеже прохладной струей разливаясь по мышцам и бедрам, Иль будто лебедь касается белой ласкающей грудью.
При переиздании стихотворения Щербина опустил эти строки, как предполагает П. Н. Верков, под влиянием пародии Пруткова (см. "Полное собрание сочинений Козьмы Пруткова". М. - Л., "Academia", 1933),
Новогреческая песнь. - Впервые - в "Полном собрании сочинений" 1884 года.
В альбомы N. - Впервые - в "Современнике", 1854, N 4.
Осень. - Впервые - в "Современнике", 1860, N№ 3. В подзаголовке - намек на переводы Фета с персидского. Пародия на стихотворение А. А. Фета "Непогода. Осень..."
Непогода. Осень. Куришь, Куришь - все как будто мало.
... Минут через десять один его партнер переходит на сторону противника, и теперь Кролик Энгстром со вторым мальчуганом остаются вдвоем против пятерых. Этот мальчик, еще маленький, но уже застенчивый, неуверенный в себе, однако легкий на ногу, - самый лучший изо всей шестерки; вязаная шапочка с зеленым помпоном, натянутая по самые брови, придает ему идиотский вид. Он - прирожденный талант, самородок. Стоит только посмотреть, как он двигается - не ступает, а как бы парит над землей. Если ему повезет, он со временем станет классным спортсменом, чемпионом школы. Кролику это знакомо. Постепенно поднимаешься со ступеньки на ступеньку на самый верх, все кричат "ура", пот слепит тебе глаза, волна шума и крика возносит тебя ввысь, а потом ты выходишь из игры - вначале ты еще не забыт, но все равно ты вышел из игры, и тебе хорошо, прохладно и привольно. Ты вышел из игры, ты как бы растворился и, поднимаясь все выше и выше, становишься для этих ребят просто какой-то частью мира взрослых, частью неба, что всегда висит у них над головами в городе. Они его не забыли, хуже - они о нем просто никогда не слыхали. Между тем в свое время Кролик был знаменитостью округа, в предпоследнем классе средней школы он поставил рекорд по забитым мячам в состязаниях лиги "Б", в выпускном классе сам же его перекрыл, и этот последний рекорд был перекрыт лишь через четыре года, то есть четыре года назад. Он забрасывает мяч в сетку одной рукой, двумя руками, одной рукой снизу, стоя на месте, с поворота, в прыжке, двумя руками от груди. Мяч мягко и плавно летит вперед. Он счастлив, что в его руках все еще живет уверенность. Он чувствует, что стряхнул с себя долгое уныние. Однако тело стало грузным, и у него начинается одышка. Он запыхался, и это его бесит. Когда пятерка начинает стонать и медлить, а какой-то парнишка, нечаянно сбитый им с ног, встает и с измазанной физиономией ковыляет прочь. Кролик охотно сдается. - Ладно...